Clouded Sky

Clouded Sky

Miklós Radnóti / Mar 30, 2020
Clouded Sky a truly great poet one in whom the lyrical image maker and the critical human intelligence dealing with the tragic twentieth century are utterly fused as they so rarely are The quality of the transl
  • Title: Clouded Sky
  • Author: Miklós Radnóti
  • ISBN: 9781931357128
  • Page: 345
  • Format: Paperback
  • a truly great poet, one in whom the lyrical image maker and the critical human intelligence dealing with the tragic twentieth century are utterly fused, as they so rarely are The quality of the translation is such that it is hard to remember the poems were not first written in English, even though one is always aware of Radnoti s vision as European and of his loc a truly great poet, one in whom the lyrical image maker and the critical human intelligence dealing with the tragic twentieth century are utterly fused, as they so rarely are The quality of the translation is such that it is hard to remember the poems were not first written in English, even though one is always aware of Radnoti s vision as European and of his locus as Hungary Denise Levertov The Hungarian Jewish poet Miklos Radnoti 1909 1944 was also a prolific translator and editor who wrote some of his greatest poems in the labor camps and copper mines of Yugoslavia before being killed by the Nazis Leaving behind a body of work that ranks with the classics of Hungarian verse, his influence is now being felt among a younger generation In 1946, Radnoti s body was exhumed from a mass grave by his wife who found a notebook of his poems many of which were addressed to her in his coat pocket.
    • [PDF] Æ Unlimited ↠ Clouded Sky : by Miklós Radnóti ¾
      345 Miklós Radnóti
    • thumbnail Title: [PDF] Æ Unlimited ↠ Clouded Sky : by Miklós Radnóti ¾
      Posted by:Miklós Radnóti
      Published :2019-010-06T13:10:09+00:00

    About "Miklós Radnóti"

      • Miklós Radnóti

        Mikl s Radn ti, birth name Mikl s Glatter was a Hungarian poet who fell victim to The Holocaust.Radn ti was born into an assimilated Jewish family His life was considerably shaped by the fact that both his mother and his twin brother died at his birth He refers to this trauma in the title of his compilation Ikrek hava Month of Gemini Month of the Twins.Though in his last years, Hungarian society rejected him as a Jew, in his poems he identifies himself very strongly as a Hungarian His poetry mingles avant garde and expressionist themes with a new classical style, a good example being his eclogues His romantic love poetry is notable as well Some of his early poetry was published in the short lived periodical Halad s Progress His 1935 marriage to Fanni Gyarmati born 1912 was exceptionally happy.Radn ti converted to Catholicism in 1943 This was partly prompted by the persecution of the Hungarian Jews from which converts to Christianity were initially exempted , but partly also with his long standing fascination with Catholicism.In the early forties, he was conscripted by the Hungarian Army, but being a Jew, he was assigned to an unarmed support battalion munkaszolg lat in the Ukrainian front In May 1944, the defeated Hungarians retreated and Radn ti s labor battalion was assigned to the Bor, Serbia copper mines In August 1944, as consequence of Tito s advance, Radn ti s group of 3200 Hungarian Jews was force marched to Central Hungary, which very few reached alive Radn ti was fated not to be among them Throughout these last months of his life, he continued to write poems in a little notebook he kept with him According to witnesses, in early November 1944, Radn ti was severely beaten by a drunken militiaman, who had been tormenting him for scribbling Too weak to continue, he was shot into a mass grave near the village of Abda in Northwestern Hungary Today, a statue next to the road commemorates his death on this spot.Eighteen months later, his body was unearthed and in the front pocket of his overcoat the small notebook of his final poems was discovered His body was later reinterred in Budapest s Kerepesi Cemetery These final poems are lyrical and poignant and represent some of the few works of literature composed during the Holocaust that survived Possibly his best known poem is the fourth stanza of the Razglednic k, where he describes the shooting of another man and then envisions his own death.

    162 Comments

    1. CLOUDED SKY THE POETRY OF MIKLOS RADNOTIMiklos Radnoti 1909 1944 , the Hungarian Jewish poet and a fierce anti fascist, is considered as the greatest of the Holocaust poets His poetry collection, Clouded Sky , wonderfully translated by Steven Polgar, Stephen Berg, and S.J Marks, alone is enough to rank him as a truly great poet , one in whom the lyrical image maker and the critical human intelligence find a perfect fusion.Before discussing his poems, I will condense his biography in a few words [...]


    2. One of my favorite poets of all time ever I just re read this, as I often do Indescribable, but I will say if you like Neruda and or Rilke at all, you ll like Radnoti He s all heart in a way that reminds me of them Clouded Skymight be called Poetry of Witness, but it s never, ever preachy just precise, lovely, enthralling Surprisingly comforting and hopeful Here s a sample not necessarily the best, but one of the shorter ones and the final quartet in this kills me every time I Hid You trans Polg [...]


    3. Are you cold You are like the lonelysong of a bird sitting on a branch covered with snow Are you surprised, love, that i am so thin The trouble of worlds is heavy, the trouble of worlds hurts meLight vibrates inside my tired eyesbut i still smile sometimes I smile becauseeven seeds hiding in the earth are happy when they ve outlivedanother winter i think about you, love, and love,a sleepy mood, walks like a tiger and toys with me The door rattles when she steps in, flowerpots clickand in her hai [...]


    4. One of my favorite translations of one of my favorite poets Radnoti was murdered in Hungary in 1944, a victim of the Holocaust He wrote poems right up until he died, and when his wife found his body in 1946, she found his last poems tucked into the pocket of his coat The fact that he managed to write poetry in the face of so much horror, and right up until he died, makes me cry, as does his work, which is beautiful and utterly haunting.


    5. In Miklos Radnoti s trench coat pocket notebook of poems during work camp years under Fascism, Clouded Sky speaks from a tragic European twentieth century vision of love and death, but primarily death, for example, by personifying war as stormcrows in the poem Spain, Spain 1 O black winged war, whipping us Terror flies across the border No one sows, no one reaps on the other side Grapes aren t picked any The poem At an Impatient Hour 5 Maybe I should be silent too What makes me write poems toda [...]


    6. My friend Ryan introduced me to this Hungarian poet while we traveling around Central Eastern Europe last summer This particular book has poems Radnoti wrote while he, as a Jew in fascist Hungary, was conscripted into a forced labor battalion, death marched around Eastern Europe, and eventually executed While the extraordinary historical circumstances surrounding his poems add to their power, his talent is such that they can easily stand alone on their own artistic merits Excellent, sad, beautif [...]


    7. Amazing life A Jew who became a Catholic but whose poetry was Hungarian and Jewish He was caught in the midst of the Second World War, conscripted into a service corps at the end of the war, brutally treated, died and was buried When friends went to look for his body, they found it, with some of his best poetry still on him He is buried in the National Cemetery of Hungary I visited his grave there in Budapest.


    8. this book is worth reading just to experience the story of the author killed be fascists, buried in a mass grave, later exhumed and identified by his wife 18 months later and notebooks were found in his trenchcoast, which were cleaned up and became part of this manuscript does it get better than that nope.


    9. The following is an appreciation of Radnoti written on the anniversary of his murder It includes poems from this wonderfully translated collection.Miklos Radnoti 1909 1944




    10. This is one of my all time favorite books on the planet To me, this is clearly the best translation of Radnoti s poems into English.



    11. The edition I have of this book is a special issue of the journal Poetry East 22 , published in 1987 The translators are Steven Polgar, Steven Berg and S J Marks.


    Leave a Reply